Bize Yazın: info.manuscripter@gmail.com
İngilizce olarak yazdığınız ya da çevirisini yaptırdığınız makalelerinizin dil yönünden eleştiri almasından, yanlış anlaşılan sonuçlar nedeniyle reddedilmesinden, “Ben bunu demek istememiştim, hiç okumamışlar bile makaleyi” diye yakınmaktan sıkılmadınız mı?
İngilizce makalenizin dilbilgisi yönünden eksikliklerinin giderilmesi için yurtdışı merkezli çözüm ortaklarımız tarafından dil redaksiyonu (proof-reading) hizmetinin satın alımı tarafımızca yapılmaktadır.
Bilimsel makalelere destek hizmeti veren ve Türkiye’de faaliyet gösteren firmaların birçoğu tarafından bu hizmet (dilbilgisi ve gramer düzenlemesi), “Türkiye’de ikamet eden yurtiçi ya da yurtdışı doğumlu bir İngilizce eğitmeni / okutmanı” tarafından verilmektedir. Ancak, proof-reading bir çeviri hizmeti değildir. Makalenizin akıcılık, işlevsellik, vb. yönlerden düzenlenmesini ve mükemmele ulaşmasını sağlayan çok özel insanlarca verilebilen bir hizmettir.
MANUSCRIPTER, bu hizmeti sizin adınıza yurtdışı merkezli çözüm ortaklarımızdan satın almaktadır.
Proof-reading hizmeti sonrasında ortaya çıkabilecek ve tıbbi metinlerle uyuşmayan anlam kaymalarını düzenlemek için makaleniz, ilgili branşın tıbbi yazarı tarafından yeniden değerlendirilmektedir.